the good bad ugly british voice acting games
Rangé!
Attention: contient des spoilers pour le moderne Wolfenstein jeux et Final Fantasy XV
Le jeu de voix décent est l'un des éléments essentiels d'un bon jeu. C'est pourquoi tant de gens changent les voix en japonais dans les JRPG et autres, parce que si vous devez lire des sous-titres pour une langue que vous ne pouvez pas comprendre, vous ne pouvez pas vraiment dire si la voix est bonne ou non . Et le mauvais jeu de voix peut être si choquant qu'il vous retire complètement de l'expérience.
Originaires du Royaume-Uni, les innombrables accents et dialectes de ma petite île d'origine sont souvent moins diffusés dans les jeux que le puissant accent américain, mais ils font quelques apparitions de temps en temps. Souvent, ils correspondent à des stéréotypes particuliers que les Britanniques ont joué dans les médias depuis longtemps avant que les jeux ne soient une forme principale de divertissement, dont certains sont très divertissants et ironiques, et certains sont un peu grinçants.
outil de test automatisé pour les applications Web
Donc, disséquons une poignée d'utilisations de l'accent britannique dans des jeux qui exécutent toute la gamme de la voix très mauvaise, mâchant le paysage au point d'indigestion et de types de bibliothécaires spécieux.
Le tout simplement rebutant
Mon plus grand moment WTF avec des accents britanniques dans les jeux a été l'utilisation d'une sorte d'accent standard légèrement tourbeux dans Sirène interdite , le jeu d'horreur de 2001 créé par une partie de Team Silent. Je crois qu'ils ont délibérément essayé de renverser les attentes habituelles de faire entendre toutes les voix anglaises comme des acteurs hollywoodiens, peut-être pour lui donner une sorte d'attachement à l'horreur victorienne (voir, j'ai contourné le mot redouté), mais il n'y a pas vraie raison pour cela dans un jeu sur la mythologie japonaise. Nous, les Britanniques, sommes habitués à ce que tous les acteurs de la voix anglaise soient américanisés, donc plutôt que d'être un bel ajout, cela semble un peu étrange.
Cela n'aide pas que le jeu de voix soit risible par parties, et les visages des acteurs superposés aux modèles de personnages lui confèrent une sensation d'un autre monde. C'était peut-être un bon choix après tout, étant donné que c'est un jeu conçu pour vous faire sentir nerveux et inconfortable. Sauf que Tamon le professeur sonne comme quelqu'un qui fait une impression douteuse de Patrick Stewart.
c ++ convertir char * en int
La Ladette
La dernière histoire a finalement reçu une version occidentale en 2012, fondée sur le battage médiatique de la participation de Final Fantasy stalwarts Hironobu Sakaguchi et Nobuo Uematsu (rétablissez-vous bientôt, monsieur). J'écoutais l'épisode de mes souvent collaborateurs Cane et Rinse sur le jeu, car même si j'ai le temps de jouer jeux réels, grâce à mon trajet, j'ai beaucoup de temps pour écouter les gens parler de jouer aux jeux. Bien que l'idée de créer un JRPG à l'allure médiévale avec des accents britanniques ne me semble pas inhabituelle, le choix de faire du mercenaire turbulent et turbulent Syrenne une large fille du Nord est nouveau.
Étant moi-même originaire de ces régions de l'Angleterre, nous n'avons pratiquement aucune représentation dans les jeux - et pour la plupart, je suis d'accord avec cela. Tous les jeux ne sont pas adaptés aux représentations comiques de la classe ouvrière stéréotypée, à l'exception peut-être des jeux fictifs de l'Angleterre centrale qui ont besoin d'un barde débordant et ivre. Pourtant, il est assez agréable de voir une représentation plus large de la vaste gamme d'accents sur les îles britanniques, d'autant plus que les développeurs sur d'autres côtes ont l'habitude de les enfoncer tous ensemble pour créer un paillis chic.
The Brainy Ones
je me sens comme Buffy contre les vampires a beaucoup à répondre en popularisant le «type de rat de bibliothèque doux» à travers le personnage de Rupert Giles, interprété magistralement par Anthony Head. J'ai certainement vu des séquences de Giles quand je jouais Assassin's Creed: Brotherhood cette semaine et a passé du temps avec Shaun Hastings. En tant que tacticien des Assassins et voleur de yaourt caché, il est un bon serre-livres pour le groupe - même si je devais Google si c'était Stephen Merchant qui faisait la voix, car il ressemblait un peu trop à Wheatley de Portal 2 .
La différence entre le sage gardien Giles et le frère aîné légèrement ennuyeux Hastings est que ce dernier (exprimé par le comédien Danny Wallace) apparaît comme un peu mesquin. Je veux dire, Giles pourrait être légèrement sarcastique lorsque le Scooby Gang mettait sa vie en danger sans souci dans le monde, un peu comme la plupart des adolescents. Mais Hastings se plaint beaucoup, ne manque pas un battement quand il s'agit de trouver une excuse pour tirer verbalement sur ses collègues. Là encore, nous sommes une nation de gémissements passifs-agressifs, donc cela correspond vraiment au stéréotype.
The Evil Ones
Vous ne pensiez pas que je laisserais de côté les mauvais génies caquetants, n'est-ce pas? Les jeux sont absolument pleins à craquer de méchants qui ont été élevés avec une cuillère en argent dans la bouche, ou au moins possèdent une sorte de charlatan atlantique ambigu à leur voix. Pensez à Albert Wesker Resident Evil , Claudia Wolf de Silent Hill 3 et (alerte spoiler!) Ardyn de Final Fantasy XV . Être un destructeur de mondes commande la meilleure éducation que l'argent puisse acheter, c'est pourquoi même des personnages élevés dans un culte au milieu d'une petite ville américaine, comme Claudia, semblent en quelque sorte avoir résisté des heures et des heures aux leçons d'élocution du samedi matin.
Je dois admettre qu'il est un peu ennuyeux de voir une prononciation reçue simulée toujours associée à la méchanceté. D'après mon expérience, les gens qui ressemblent à ça dans la vraie vie passent leur temps à conduire leurs Range Rovers dans des paysages préservés et à tirer sur le tétras, sans diriger un culte pour donner naissance à un Dieu, ou forger une version renforcée de la survie de Darwin des plus aptes. Ils sont donc mauvais, mais pas ce mal.
«Nous sommes trop britanniques, idiot»
Avant que mes nombreuses connaissances écossaises dans le monde du journalisme de jeu défoncent mes portes et me donnent des coups, il convient de rappeler que le Royaume-Uni n'est pas seulement la petite nation d'Angleterre. L'Écosse et le Pays de Galles ont été bien représentés dans le jeu de voix de jeux vidéo, bien que je ne puisse pas penser à beaucoup d'exemples en ce qui concerne l'Irlande du Nord.
J'ai déjà parlé de mon morceau préféré de comédien écossais: le conseiller du parc de Theme Park World (uniquement en copies PAL). Je suppose que je tombe dans la catégorie des facilement amusés, et j'ai trouvé que ses plaisanteries étaient d'autant plus divertissantes que son brogue. Fergus est une autre inclusion notable de l'accent écossais. Wolfenstein: le nouvel ordre et Wolfenstein II: le nouveau colosse , bien que le niveau de sa présence soit déterminé par le fait que vous choisissiez ou non de lui donner une lobotomie automatisée ou à un diplômé d'un collège mouillé derrière les oreilles.
Et quand il s'agit de l'accent gallois, qui pourrait oublier Ni no Kuni: Colère de la sorcière blanche, avec Drippy, la charmante marionnette à chaussettes qui guide Oliver dans sa quête pour sauver sa mère? L'idée de donner à un personnage aussi câlin et à ses compagnons de fées un grand accent de Valleys en plein essor a été inspirée et joliment esquivée en utilisant les voix habituelles de lutin aigu. Rangé!
quel est le nom d'utilisateur et le mot de passe de mon routeur
En conclusion, à part l'accent étrange de Cockney utilisé pour l'effet comique et les pièces d'époque, les voix brit sont souvent réservées aux méchants et aux nerds des jeux vidéo. Je ne peux pas parler pour toutes les personnes d'origine britannique, mais je suis tout à fait d'accord avec cela. Nous pouvons être un peu typés, mais au moins nos talents vocaux ont accaparé une partie du marché. Et les jeux vidéo ont toujours besoin de leurs déviants et de leurs geeks, donc nous n'allons nulle part.
Votre accent est-il bien représenté dans les jeux? Pouvez-vous penser à d'autres exemples sympas de la façon dont l'accent britannique a été utilisé et abusé dans le médium? Faites le moi savoir dans les commentaires ci-dessous!